Select your country
24小时翻译热线:4006-388-116

多语言排版常见问题

综合部分

1.佳域通是否有专门的排版部?结构如何?产量怎样?
是的,佳域通设有排版部,包括若干名经验丰富的排版人员、QA专家、排版总QA、排版部经理。

我们对FrameMaker、InDesign的排版产量较大,可以在较短的时间内完成数十种语言上千页的排版工作,并且保证质量。对于Quark、Illustrator、Office等格式的文件,则需要视交货时间而定。当交货日期很紧时,我们也可以加班完成或者将部分项目外包。

2.请描述佳域通桌面排版QA的流程?
有关详情,请参见:质量管理->排版QA流程。

3.请举例说明佳域通最近完成的DTP项目。
有关详情,请参见:成功案例->按服务项目分->多语言排版。如果您有更多的解决问题,请来电或致函dtp@gvlocalization.com咨询,我们将尽快回复您的疑问。

技术部分

1.在东亚语言例如中、日、韩语,为何QuarkXpress等软件的处理流程和欧洲语言的不同?
Quark公司仅仅在7.0中才开始支持Unicode字符集,但是在这个版本中对于这些语言文字的换行、空格等问题无法妥当处理,导致排版的工作量加大。因此现在尚不适合用7.0进行大量的文字工作;而在7.0之前的版本中,QuarkXpress英文版无法打开用亚洲版QuarkXpress做的文件,会给修改或印刷带来问题。因此一般变通的方法是将亚洲语言文字制作成EPS图片格式,然后把EPS文字置入英文版本的QuarkXpress中,这样客户在收到QuarkXpress文件之后就可以正常打开和印刷。

2.InDesign东南亚语言的处理流程是怎样的?
在InDesign东南亚语言例如中日韩进行处理时,我们一般会对翻译中的英文字符保留使用英文字体,而对应的亚洲语言字符使用相应的亚洲语言字体,所使用的亚洲语言字体与英文字体力求风格一致。我们在向客户返回文件时,可以将亚洲语言字体一并返回,这样客户即可正常打开文件。当然,我们也可以根据客户需要将文字曲线化,这样客户可以无需安装亚洲语言字体,即可正常显示或打印PDF。

3.对于泰语InDesign及Quark文件,你们一般是如何操作的?
对于泰语排版,如果我们在PC上排版,泰语文字上的音符会出现不正确地漂移现象,我们通常必须在苹果机上排版。如果针对Indesign在PC排版,则需要使用IndesignCS3以上的版本可以解决这个问题。

4.桌面排版是什么?它的任务是什么?
桌面排版(DeskTopPublishing,简称DTP)是本地化工作的一个重要组成部分,也称为桌面出版。一般意义上的桌面出版是指通过计算机系统进行文字编辑、版面设计和图形图像处理,并完成符合出版要求的排版工作。而具体到本地化领域的桌面出版,是指将采用某一语言的原始文档(如操作手册、产品样本、宣传单页等)按照一种或多种目标语言重新排版,形成不同的语言版本。现阶段的出版已经不单局限于以纸张为媒介的印刷出版,而扩展到更广泛的跨媒体出版,包括以CD-ROM、互联网等为传播媒体的电子出版。

桌面出版软件如PagerMaker、QuarkXpress等可支持绝大多数用于出版或广告目的文件的大部分特定需求。一些产品可能支持或不支持对某种语言的拼写检查。也需注意,在该类别列出的一些产品可能需要特定的操作系统,例如针对Macintosh计算机的日语工具箱或针对PC的阿拉伯语Windows。

与整个桌面出版行业有所不同的是,在本地化中,更多的桌面出版工作是在Windows操作系统和PC平台上完成的。基于Windows的FrameMaker是本地化桌面出版中最主要的应用软件。随着Windows操作系统的不断升级及PC硬件性能的不断提高,更多的桌面出版软件可以运行在基于Windows的PC平台。很多文档都可以实现跨平台的转换。

本地化桌面出版的任务是:在各种原始语言文件的基础上,完成不同目标语言的排版及图形图像处理工作。与通常的桌面出版工作不同,本地化桌面出版是在原始语言文件的基础上进行的排版工作。基本原则是保持与原文件在版式、设计风格等方面的一致性。但由于不同的语言有各自的特点,在一致性的基础上,要充分考虑符合各自语言的排版习惯和专业要求。

5.你们在FrameMaker方面的经验如何?
佳域通公司在多语言FrameMaker项目本地化方面经验丰富,身经百战。我们不仅支持CCJK亚洲双字节语言,也可处理和排版绝大多数欧洲语言。我们专业的团队可提供完整的FrameMaker项目解决方案,包括文档格式的转换、准备、工作量统计、翻译、排版、排版QA,Trados翻译记忆库以及所有需要格式的交货。此外,我们还有使用WebWorks编译帮助文件的丰富经验,客户只需要给我们原始FrameMaker文件,剩余一切事情由我们做,返回目标语言的Framemaker文件、PDF文件以及帮助文件!

6.我需要Freehand日语排版、阿拉伯语或泰语Quark,东欧语言或印度语InDesign,你们能做吗?
是的,我们有这些经验,可以帮到您!请联系我们以获得更多详情。

 



深圳翻译公司       上海翻译公司       北京翻译公司       广州翻译公司        上海翻译公司       深圳翻译公司       六安房产网

服务时间:9:00-20:00  周一至周六
咨询热线:4006-388-116

1996-2014 © 深圳市佳域通科技实业有限公司版权所有

保留所有权利。 粤 ICP 备 05091183号

服务总机:4006-388-116 项目管理热线:+86-0755-23981348 传真:+86-0755-82782824

咨询邮箱:sz@gvlocalization.com,info@gvlocalization.com