Select your country
24小时翻译热线:4006-388-116

文学翻译需要提升地位
发表:佳域通翻译         2013-2-1 14:01:50        浏览:326次   

 现在的文学市场上,我们现在能读到的外国翻译作品并不多,精品就更加屈指可数了。多年来,读者能独到的外国翻译好作品很少,诺贝尔文学奖已经有108为得主,但是真正卖得好却不多。翻译文学的窘境,跟文学翻译的地位不无关系。

在中国,文学翻译还没有得到最起码的尊重。首先,在我国的学术评估体制中,文学翻译在大学和研究机关都不算成果,这是极为荒唐的;他们似乎忘了,上世纪80年代,正是外国翻译文学启发了莫言等一批中国作家的创作思潮?对此,作家韩东也认为,翻译是在一种新文化的刺激下进行的改写,“这种刺激性太必要了,如果没有翻译,现代思维方式甚至都不可能成立。”其次,中国没有一个像样的文学翻译奖——缺乏对于翻译者身份的认可,这也是荒唐的;第三,中国各期刊给予翻译者的稿酬太低:文学翻译同文学创作一样,是项艰辛的创作劳动,物质层面的认可,也是对于翻译者最起码的尊重。”深圳翻译





深圳翻译公司       上海翻译公司       北京翻译公司       广州翻译公司        上海翻译公司       深圳翻译公司       六安房产网

服务时间:9:00-20:00  周一至周六
咨询热线:4006-388-116

1996-2014 © 深圳市佳域通科技实业有限公司版权所有

保留所有权利。 粤 ICP 备 05091183号

服务总机:4006-388-116 项目管理热线:+86-0755-23981348 传真:+86-0755-82782824

咨询邮箱:sz@gvlocalization.com,info@gvlocalization.com