Select your country
24小时翻译热线:4006-388-116

中译胡塞尔文集或打开现象文学研究新思路
发表:佳域通翻译         2013-2-5 11:55:46        浏览:297次   

 德国哲学家胡塞尔发起的现象学运动对20世纪以来的学术界产生了重要影响。国内外哲学界,胡塞尔研究都是关注热点。“《胡塞尔文集》中译”这一项目具有很高的学术价值,可从总体上促进汉语世界的现象学研究。

《胡塞尔文集》中译”项目具有极其重要的意义,不仅因为胡塞尔是欧洲哲学史上承前启后的哲学家,更因为经典哲学家的文献翻译是现代汉语哲学研究得以切实推进的前提。近年来,中国大陆现象学研究发展势头强劲,汉语学界在文学现象学、历史现象学、法学现象学、建筑现象学、音乐现象学、文艺现象学、绘画现象学、医学现象学、教育现象学等领域展开了各种跨学科研究。我们对当代现象学运动了解得越多,就越感到胡塞尔源头作用的重要。《胡塞尔文集》的陆续出版将使胡塞尔的思想形象更加丰富,时常能够带给我们超出预期的启发。

在胡塞尔著作翻译方面,英译、法译胡塞尔著作都早已开展并持续出版,日本和韩国也已经开始着手翻译出版数十卷《胡塞尔全集》。反观汉语学界,胡塞尔著作的中文翻译虽肇始于1986年,但至今为止,已经翻译发表的重要著作尚不足十部。我们对胡塞尔著作的翻译不仅远远落后于英、美、法等国,也落后于日本和韩国。因此,系统地翻译这位近代以来最重要思想家的著作,已经成为当前深入开展和拓宽胡塞尔与现象学研究的一个迫切任务。深圳翻译





深圳翻译公司       上海翻译公司       北京翻译公司       广州翻译公司        上海翻译公司       深圳翻译公司       六安房产网

服务时间:9:00-20:00  周一至周六
咨询热线:4006-388-116

1996-2014 © 深圳市佳域通科技实业有限公司版权所有

保留所有权利。 粤 ICP 备 05091183号

服务总机:4006-388-116 项目管理热线:+86-0755-23981348 传真:+86-0755-82782824

咨询邮箱:sz@gvlocalization.com,info@gvlocalization.com