Select your country
咨询热线(免长途):4006-388-116

当前位置:首页 -> 公司博客 -> 翻译与传承
翻译与传承
发表:佳域通翻译         2013-1-7 14:12:34        浏览:174次   

 翻译的目的,在交流,亦在传承,译者既是作者的代言人,译文也是原文的延伸。译文不可能完全等同于原文,但是译文可以将原文的精神,文化内涵进行。

翻译成为一个如此重要又如此被低估的职业,教育极大地拉低了翻译的门槛,却没有同等程度地抬高翻译的整体质量。与翻译相比,文学虽然没落却从未寂寞,国内国际上的各色奖项你方唱罢我登场,不管花落谁家,总也有花开过。而翻译这边则冷冷清清,与这个行业本身一般低调,若说还有谁在关注和鼓励翻译,便只余下一个傅雷翻译出版奖。

如果要在“翻译”的边上做个注脚,那么《世界文明史》作者威尔•杜兰特的这句话或许是适合的:“如果一个人在临死之前能够尽可能多地获得文化遗产并将其传给自己的后人,那么他是幸运的,因为这种丰富的遗产,是滋养我们灵魂的甘露,也是延续我们生命的母体。为此,他的最后一口呼吸将变得悠然而平静。”






服务时间:9:00-20:00  周一至周六
咨询热线:4006-388-116

1996-2011 © 深圳市佳域通科技实业有限公司版权所有

保留所有权利。 粤 ICP 备 05091183号

服务总机:4006-388-116 项目管理热线:+86-0755-23981348 传真:+86-0755-82782824

咨询邮箱:sz@gvlocalization.com,info@gvlocalization.com